Why you should choose

Website in meerdere talen

Het is anders om een ​​meertalige website te maken, u moet domeinnamen, webserverconfiguratie, URL-structuur, paginalay-out en de vertaling van inhoud waarschijnlijk hoog op uw ‘to do’-lijst zetten. Met alles dat u bezig houdt, kan het voldoen aan de toegankelijkheidsvereisten voor uw website uit uw aandacht ontglippen. Dit zou niet het geval moeten zijn omdat Maritis het mogelijk maakt om uw meertalige website toegankelijk te maken.

Wat is een meertalige website?

Een meertalige website is een website waarop de inhoud in meer dan één taal is geschreven. De informatie die in verschillende talen wordt weergegeven, is vaak hetzelfde, maar kan op maat worden gemaakt voor verschillende doelgroepen. Booking.com is een voorbeeld van een meertalige website, omdat de inhoud ervan beschikbaar is in 35 verschillende talen.

In tegenstelling tot ondersteunende technologieën, zoals schermlezers, herkent Google geen taal-ID’s zoals ‘lang’-kenmerken in de code van de pagina. Google probeert de belangrijkste talen van uw pagina’s zelf uit te werken. Om taalidentificatie gemakkelijker te maken voor Google, adviseert Google om slechts één taal per pagina te gebruiken.
De lengte van woorden varieert van taal tot taal. Inhoud die in één taal is geschreven, kan op de pagina meer of minder ruimte innemen dan in een andere taal. Het ontwerp van de website moet rekening houden met woorden van verschillende lengte die via de site worden gebruikt.

Afhankelijk van de inhoud van uw meertalige website, is het wellicht niet mogelijk om de lay-out en het ontwerp van uw site op deze manier te wijzigen. U kunt dit soort problemen oplossen door kortere woorden te gebruiken die passen in de beschikbare ruimte op uw pagina en ervoor te zorgen dat uw inhoud wordt vertaald voordat u essentiële ontwerpbeslissingen neemt.

Een tekencodering is in wezen een sleutel om een ​​gecodeerde verzameling letters en symbolen die in een schrijfsysteem worden gebruikt te ontcijferen. Er zijn veel verschillende typen karaktercoderingen, dus het is erg belangrijk om ervoor te zorgen dat u de juiste tekencodering gebruikt, anders kunnen mensen de tekst op uw pagina’s mogelijk niet lezen. Tekencodering helpt ook computers uw informatie te begrijpen, als u de verkeerde codering gebruikt, worden uw pagina’s mogelijk niet gevonden door sommige zoekmachines.

Als u een meertalige website maakt, moet u mogelijk ook links naar de andere taalversies van uw site weergeven. Als de pagina waarnaar u linkt, is geschreven in een andere taal dan de huidige pagina, moet u mensen die ondersteunende technologieën gebruiken hiervan op de hoogte stellen.

Als u geen primaire taalcode opgeeft of de code verkeerd instelt, kan het voor iemand die een schermlezer of braille-apparaat gebruikt, onmogelijk zijn om de inhoud te begrijpen. Als de primaire taal van de webpagina niet is geïdentificeerd, leest de software voor het lezen van het scherm over het algemeen de inhoud voor in dezelfde taal als de standaardinstelling voor de schermlezer. Dus als uw schermlezer Engels heeft ingesteld als de standaardtaal, leest deze de inhoud van webpagina’s in het Engels voor.